本日より英語のおべんきゃう開始・・・だけど!! 

昨日の仏検3級の興奮冷めやらぬ本日のnauですが・・・

早速本日から英語の勉強も開始することにしました!

何しろ外人に地下鉄で行き先を尋ねられた時など

「ぐれーサブウェイごーごー」

(↑地下鉄日比谷線を表しています)

「トレインチェンジ!EBISU!あーんどJRごー!」

(その人は六本木から新宿へ行きたかったらしい)

と、堂々と?答える私。どれ程のレベルかはお察し頂けましょう。

・・・見栄をはっても仕方ありませんのでありのままのわたくしの現在の英語力を暴露致しました。


・・・ふー




これを仏語で言うとどうなるんだかな。

うーんと

Vous devez prendre le métro de hibiya.

(東京メトロ日比谷線ってなんて言うのかしら?)

そうそう♪やっとçéèêâû・・・っていう仏語表記を出来るようにしました♪

Vous allez au shinjuku et changez le train.
Le train est JR pour shinjuku et ikebukuro.

・・・うーん、日本の駅名は冠詞、どうなるんだろう・・・?
細かいことを考え始めると本当に良く分からないなぁ・・・。

○oちゃん、添削しておくれ(苦笑)
なんだ結局仏語も大したこと無いじゃないか・・・orz


さておき。

まあとにかく既に買ってある中学生用のドリルを今日早速やってみましたよ。
さすがに中一レベルの問題なぞ、へのかっぱでございましょう!とせせら笑いつつ書きこみ始めたのですが・・・

笑撃

19点て・・・



Comments

添削

ブログをチェックするの遅くなっちゃった。ごめんね。
そうねぇ添削するなら

Pour aller à Shinjuku, prenez le métro de la ligne Hibiya,
et changez de train à Ebisu.
Ensuite, prenez le train de JR, la ligne Yamanote ou bien la ligne saikyo.

道案内とかは命令形で説明するのが簡単よね。
あとJRの前のdeはいらないかもしれない。どうかな・・・。

例外があるかもしれないけど国名以外の地名には冠詞はいらないよ。
駅名を表現するなら

la gare Shinjuku (地下鉄以外の鉄道駅、JRとか)

la station de métro Shinjuku (地下鉄の駅)

こんな感じね。

v-254きよさま

ひゃー、添削ありがとうー!!
そっかぁ、命令形かぁ・・・。辞書と首っ引きで作ったのにあっさり外したわ(^^;

なんとなく命令形って「~しろ」っていうちょっときつい言い方になっちゃうっていう思い込みがあるんだけど、tuじゃなくてvousの活用ならそんなにきついニュアンスじゃなくなるのかな。

↑命令形っていう日本語に引きずられ過ぎ?(^▽^;

もう今本当に冠詞恐怖症だよー。
いつか治るんだろうか・・・
またまた地道に歩くのみ・・・トホー

とにかくありがとね!勉強になったよ!!

Comment Post















管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

Trackbacks URL
http://naushomewan.blog71.fc2.com/tb.php/353-0a636177